Colossians 1:13 — Compare Translations

Read this verse in 6 Bible translations — from word-for-word to thought-for-thought.

NIV

New International Version · 1978 (rev. 2011)

Dynamic equivalence
For he has rescued us from the dominion of darkness and brought us into the kingdom of the Son he loves,

21 words · Balance of accuracy and readability

KJV

King James Version · 1611

Formal equivalence
Who hath delivered us from the power of darkness, and hath translated us into the kingdom of his dear Son: <sup>his: Gr. the Son of his love</sup>

27 words · Formal / word-for-word

ESV

English Standard Version · 2001 (rev. 2016)

Formal equivalence
He has delivered us from the domain of darkness and transferred us to the kingdom of his beloved Son,

19 words · Essentially literal

NLT

New Living Translation · 1996 (rev. 2015)

Dynamic equivalence
For he has rescued us from the kingdom of darkness and transferred us into the Kingdom of his dear Son,

20 words · Thought-for-thought clarity

MSG

The Message · 2002

Paraphrase
God rescued us from dead-end alleys and dark dungeons. He's set us up in the kingdom of the Son he loves so much,

23 words · Contemporary paraphrase

NASB

New American Standard Bible · 1971 (rev. 2020)

Formal equivalence
For He rescued us from the domain of darkness, and transferred us to the kingdom of His beloved Son,

19 words · Most literal English translation

Translation Length Comparison

NIV
21 words
KJV
27 words
ESV
19 words
NLT
20 words
MSG
23 words
NASB
19 words

Frequently Asked Questions

How many Bible translations are there for Colossians 1:13?

Bible Verse Randomizer offers Colossians 1:13 in 6 translations: New International Version, King James Version, English Standard Version, New Living Translation, The Message, New American Standard Bible. Each uses a different translation philosophy — from word-for-word (KJV, ESV, NASB) to thought-for-thought (NIV, NLT) to paraphrase (MSG).

Which translation of Colossians 1:13 is best?

No single translation is "best" — it depends on your purpose. For deep study, use the ESV or NASB (word-for-word). For devotional reading, the NIV balances accuracy and readability. The NLT and MSG are excellent for understanding the general meaning in modern English. Comparing multiple translations helps grasp the full richness of the text.

What is the difference between literal and dynamic Bible translations?

Literal (formal equivalence) translations like KJV, ESV, and NASB translate word-for-word from the original Hebrew/Greek. Dynamic equivalence translations like NIV and NLT translate thought-for-thought for clarity. The MSG is a paraphrase that captures the spirit in contemporary language. Each approach has strengths — that's why comparing translations is valuable.