NIV
New International Version · 1978 (rev. 2011)
Do we, then, nullify the law by this faith? Not at all! Rather, we uphold the law.
17 words · Balance of accuracy and readability
Read this verse in 6 Bible translations — from word-for-word to thought-for-thought.
New International Version · 1978 (rev. 2011)
Do we, then, nullify the law by this faith? Not at all! Rather, we uphold the law.
17 words · Balance of accuracy and readability
King James Version · 1611
Do we then make void the law through faith? God forbid : yea, we establish the law.
17 words · Formal / word-for-word
English Standard Version · 2001 (rev. 2016)
Do we then overthrow the law by this faith? By no means! On the contrary, we uphold the law.
19 words · Essentially literal
New Living Translation · 1996 (rev. 2015)
Well then, if we emphasize faith, does this mean that we can forget about the law? Of course not! In fact, only when we have faith do we truly fulfill the law.
32 words · Thought-for-thought clarity
The Message · 2002
But by shifting our focus from what we do to what God does, don't we cancel out all our careful keeping of the rules and ways God commanded? Not at all. What happens, in fact, is that by putting that entire way of life in its proper place, we confirm it.
51 words · Contemporary paraphrase
New American Standard Bible · 1971 (rev. 2020)
Do we then nullify the Law through faith? May it never be! On the contrary, we establish the Law.
19 words · Most literal English translation
Bible Verse Randomizer offers Romans 3:31 in 6 translations: New International Version, King James Version, English Standard Version, New Living Translation, The Message, New American Standard Bible. Each uses a different translation philosophy — from word-for-word (KJV, ESV, NASB) to thought-for-thought (NIV, NLT) to paraphrase (MSG).
No single translation is "best" — it depends on your purpose. For deep study, use the ESV or NASB (word-for-word). For devotional reading, the NIV balances accuracy and readability. The NLT and MSG are excellent for understanding the general meaning in modern English. Comparing multiple translations helps grasp the full richness of the text.
Literal (formal equivalence) translations like KJV, ESV, and NASB translate word-for-word from the original Hebrew/Greek. Dynamic equivalence translations like NIV and NLT translate thought-for-thought for clarity. The MSG is a paraphrase that captures the spirit in contemporary language. Each approach has strengths — that's why comparing translations is valuable.