Romans 1:24 — Compare Translations

Read this verse in 6 Bible translations — from word-for-word to thought-for-thought.

NIV

New International Version · 1978 (rev. 2011)

Dynamic equivalence
Therefore God gave them over in the sinful desires of their hearts to sexual impurity for the degrading of their bodies with one another.

24 words · Balance of accuracy and readability

KJV

King James Version · 1611

Formal equivalence
Wherefore God also gave them up to uncleanness through the lusts of their own hearts, to dishonour their own bodies between themselves:

22 words · Formal / word-for-word

ESV

English Standard Version · 2001 (rev. 2016)

Formal equivalence
Therefore God gave them up in the lusts of their hearts to impurity, to the dishonoring of their bodies among themselves,

21 words · Essentially literal

NLT

New Living Translation · 1996 (rev. 2015)

Dynamic equivalence
So God abandoned them to do whatever shameful things their hearts desired. As a result, they did vile and degrading things with each other’s bodies.

25 words · Thought-for-thought clarity

MSG

The Message · 2002

Paraphrase
So God said, in effect, "If that's what you want, that's what you get." It wasn't long before they were living in a pigpen, smeared with filth, filthy inside and out.

31 words · Contemporary paraphrase

NASB

New American Standard Bible · 1971 (rev. 2020)

Formal equivalence
Therefore God gave them over in the lusts of their hearts to impurity, so that their bodies would be dishonored among them.

22 words · Most literal English translation

Translation Length Comparison

NIV
24 words
KJV
22 words
ESV
21 words
NLT
25 words
MSG
31 words
NASB
22 words

Frequently Asked Questions

How many Bible translations are there for Romans 1:24?

Bible Verse Randomizer offers Romans 1:24 in 6 translations: New International Version, King James Version, English Standard Version, New Living Translation, The Message, New American Standard Bible. Each uses a different translation philosophy — from word-for-word (KJV, ESV, NASB) to thought-for-thought (NIV, NLT) to paraphrase (MSG).

Which translation of Romans 1:24 is best?

No single translation is "best" — it depends on your purpose. For deep study, use the ESV or NASB (word-for-word). For devotional reading, the NIV balances accuracy and readability. The NLT and MSG are excellent for understanding the general meaning in modern English. Comparing multiple translations helps grasp the full richness of the text.

What is the difference between literal and dynamic Bible translations?

Literal (formal equivalence) translations like KJV, ESV, and NASB translate word-for-word from the original Hebrew/Greek. Dynamic equivalence translations like NIV and NLT translate thought-for-thought for clarity. The MSG is a paraphrase that captures the spirit in contemporary language. Each approach has strengths — that's why comparing translations is valuable.