NIV
New International Version · 1978 (rev. 2011)
Therefore God gave them over in the sinful desires of their hearts to sexual impurity for the degrading of their bodies with one another.
24 words · Balance of accuracy and readability
Read this verse in 6 Bible translations — from word-for-word to thought-for-thought.
New International Version · 1978 (rev. 2011)
Therefore God gave them over in the sinful desires of their hearts to sexual impurity for the degrading of their bodies with one another.
24 words · Balance of accuracy and readability
King James Version · 1611
Wherefore God also gave them up to uncleanness through the lusts of their own hearts, to dishonour their own bodies between themselves:
22 words · Formal / word-for-word
English Standard Version · 2001 (rev. 2016)
Therefore God gave them up in the lusts of their hearts to impurity, to the dishonoring of their bodies among themselves,
21 words · Essentially literal
New Living Translation · 1996 (rev. 2015)
So God abandoned them to do whatever shameful things their hearts desired. As a result, they did vile and degrading things with each other’s bodies.
25 words · Thought-for-thought clarity
The Message · 2002
So God said, in effect, "If that's what you want, that's what you get." It wasn't long before they were living in a pigpen, smeared with filth, filthy inside and out.
31 words · Contemporary paraphrase
New American Standard Bible · 1971 (rev. 2020)
Therefore God gave them over in the lusts of their hearts to impurity, so that their bodies would be dishonored among them.
22 words · Most literal English translation
Bible Verse Randomizer offers Romans 1:24 in 6 translations: New International Version, King James Version, English Standard Version, New Living Translation, The Message, New American Standard Bible. Each uses a different translation philosophy — from word-for-word (KJV, ESV, NASB) to thought-for-thought (NIV, NLT) to paraphrase (MSG).
No single translation is "best" — it depends on your purpose. For deep study, use the ESV or NASB (word-for-word). For devotional reading, the NIV balances accuracy and readability. The NLT and MSG are excellent for understanding the general meaning in modern English. Comparing multiple translations helps grasp the full richness of the text.
Literal (formal equivalence) translations like KJV, ESV, and NASB translate word-for-word from the original Hebrew/Greek. Dynamic equivalence translations like NIV and NLT translate thought-for-thought for clarity. The MSG is a paraphrase that captures the spirit in contemporary language. Each approach has strengths — that's why comparing translations is valuable.