NIV
New International Version · 1978 (rev. 2011)
For it is we who are the circumcision, we who worship by the Spirit of God, who glory in Christ Jesus, and who put no confidence in the flesh—
29 words · Balance of accuracy and readability
Read this verse in 6 Bible translations — from word-for-word to thought-for-thought.
New International Version · 1978 (rev. 2011)
For it is we who are the circumcision, we who worship by the Spirit of God, who glory in Christ Jesus, and who put no confidence in the flesh—
29 words · Balance of accuracy and readability
King James Version · 1611
For we are the circumcision, which worship God in the spirit, and rejoice in Christ Jesus, and have no confidence in the flesh.
23 words · Formal / word-for-word
English Standard Version · 2001 (rev. 2016)
For we are the circumcision, who worship by the Spirit of God and glory in Christ Jesus and put no confidence in the flesh —
25 words · Essentially literal
New Living Translation · 1996 (rev. 2015)
For we who worship by the Spirit of God are the ones who are truly circumcised. We rely on what Christ Jesus has done for us. We put no confidence in human effort,
33 words · Thought-for-thought clarity
The Message · 2002
The real believers are the ones the Spirit of God leads to work away at this ministry, filling the air with Christ's praise as we do it. We couldn't carry this off by our own efforts, and we know it—
40 words · Contemporary paraphrase
New American Standard Bible · 1971 (rev. 2020)
for we are the [true] circumcision, who worship in the Spirit of God and glory in Christ Jesus and put no confidence in the flesh,
25 words · Most literal English translation
Bible Verse Randomizer offers Philippians 3:3 in 6 translations: New International Version, King James Version, English Standard Version, New Living Translation, The Message, New American Standard Bible. Each uses a different translation philosophy — from word-for-word (KJV, ESV, NASB) to thought-for-thought (NIV, NLT) to paraphrase (MSG).
No single translation is "best" — it depends on your purpose. For deep study, use the ESV or NASB (word-for-word). For devotional reading, the NIV balances accuracy and readability. The NLT and MSG are excellent for understanding the general meaning in modern English. Comparing multiple translations helps grasp the full richness of the text.
Literal (formal equivalence) translations like KJV, ESV, and NASB translate word-for-word from the original Hebrew/Greek. Dynamic equivalence translations like NIV and NLT translate thought-for-thought for clarity. The MSG is a paraphrase that captures the spirit in contemporary language. Each approach has strengths — that's why comparing translations is valuable.