Philippians 1:14 — Compare Translations

Read this verse in 6 Bible translations — from word-for-word to thought-for-thought.

NIV

New International Version · 1978 (rev. 2011)

Dynamic equivalence
Because of my chains, most of the brothers in the Lord have been encouraged to speak the word of God more courageously and fearlessly.

24 words · Balance of accuracy and readability

KJV

King James Version · 1611

Formal equivalence
And many of the brethren in the Lord, waxing confident by my bonds, are much more bold to speak the word without fear.

23 words · Formal / word-for-word

ESV

English Standard Version · 2001 (rev. 2016)

Formal equivalence
And most of the brothers, having become confident in the Lord by my imprisonment, are much more bold to speak the word without fear.

24 words · Essentially literal

NLT

New Living Translation · 1996 (rev. 2015)

Dynamic equivalence
And because of my imprisonment, most of the believers here have gained confidence and boldly speak God’s message without fear.

20 words · Thought-for-thought clarity

MSG

The Message · 2002

Paraphrase
Not only that, but most of the Christians here have become far more sure of themselves in the faith than ever, speaking out fearlessly about God, about the Messiah.

29 words · Contemporary paraphrase

NASB

New American Standard Bible · 1971 (rev. 2020)

Formal equivalence
and that most of the brethren, trusting in the Lord because of my imprisonment, have far more courage to speak the word of God without fear.

26 words · Most literal English translation

Translation Length Comparison

NIV
24 words
KJV
23 words
ESV
24 words
NLT
20 words
MSG
29 words
NASB
26 words

Frequently Asked Questions

How many Bible translations are there for Philippians 1:14?

Bible Verse Randomizer offers Philippians 1:14 in 6 translations: New International Version, King James Version, English Standard Version, New Living Translation, The Message, New American Standard Bible. Each uses a different translation philosophy — from word-for-word (KJV, ESV, NASB) to thought-for-thought (NIV, NLT) to paraphrase (MSG).

Which translation of Philippians 1:14 is best?

No single translation is "best" — it depends on your purpose. For deep study, use the ESV or NASB (word-for-word). For devotional reading, the NIV balances accuracy and readability. The NLT and MSG are excellent for understanding the general meaning in modern English. Comparing multiple translations helps grasp the full richness of the text.

What is the difference between literal and dynamic Bible translations?

Literal (formal equivalence) translations like KJV, ESV, and NASB translate word-for-word from the original Hebrew/Greek. Dynamic equivalence translations like NIV and NLT translate thought-for-thought for clarity. The MSG is a paraphrase that captures the spirit in contemporary language. Each approach has strengths — that's why comparing translations is valuable.