John 1:17 — Compare Translations

Read this verse in 6 Bible translations — from word-for-word to thought-for-thought.

NIV

New International Version · 1978 (rev. 2011)

Dynamic equivalence
For the law was given through Moses; grace and truth came through Jesus Christ.

14 words · Balance of accuracy and readability

KJV

King James Version · 1611

Formal equivalence
For the law was given by Moses, but grace and truth came by Jesus Christ.

15 words · Formal / word-for-word

ESV

English Standard Version · 2001 (rev. 2016)

Formal equivalence
For the law was given through Moses; grace and truth came through Jesus Christ.

14 words · Essentially literal

NLT

New Living Translation · 1996 (rev. 2015)

Dynamic equivalence
For the law was given through Moses, but God’s unfailing love and faithfulness came through Jesus Christ.

17 words · Thought-for-thought clarity

MSG

The Message · 2002

Paraphrase
We got the basics from Moses, and then this exuberant giving and receiving, This endless knowing and understanding— all this came through Jesus, the Messiah.

25 words · Contemporary paraphrase

NASB

New American Standard Bible · 1971 (rev. 2020)

Formal equivalence
For the Law was given through Moses; grace and truth were realized through Jesus Christ.

15 words · Most literal English translation

Translation Length Comparison

NIV
14 words
KJV
15 words
ESV
14 words
NLT
17 words
MSG
25 words
NASB
15 words

Frequently Asked Questions

How many Bible translations are there for John 1:17?

Bible Verse Randomizer offers John 1:17 in 6 translations: New International Version, King James Version, English Standard Version, New Living Translation, The Message, New American Standard Bible. Each uses a different translation philosophy — from word-for-word (KJV, ESV, NASB) to thought-for-thought (NIV, NLT) to paraphrase (MSG).

Which translation of John 1:17 is best?

No single translation is "best" — it depends on your purpose. For deep study, use the ESV or NASB (word-for-word). For devotional reading, the NIV balances accuracy and readability. The NLT and MSG are excellent for understanding the general meaning in modern English. Comparing multiple translations helps grasp the full richness of the text.

What is the difference between literal and dynamic Bible translations?

Literal (formal equivalence) translations like KJV, ESV, and NASB translate word-for-word from the original Hebrew/Greek. Dynamic equivalence translations like NIV and NLT translate thought-for-thought for clarity. The MSG is a paraphrase that captures the spirit in contemporary language. Each approach has strengths — that's why comparing translations is valuable.